viernes, 21 de noviembre de 2008

Filiz'in evinde. Día 52

En la casa de Filiz, o el día que jamás recordaré. Si de algo me puedo arrepentir hoy es de (por pereza) no haberme llevado pilas nuevas para la cámara, impidiéndome tomar alguna de las fotos más bonitas que podría haber hecho en mi viaje, borrándo de mi memoria algunas cosas que he visto antes de poder siquiera olvidarlas. Puedo volver otro día, pero será eso: otro día. Hoy no quiero poner ninguna foto, ni siquiera "de archivo", para mostrar mi propia "ceguera" al ser tan tonto como para no llevarme las pilas recargables que había comprado JUSTO el día anterior...

El caso es que hoy tenía cita en casa de Filiz, una amiga que está un poco triste y desesperada porque su marido Murat se marcha a hacer la mili en 15 días, y necesita moverse para evitar pensar en cosas negativas. Y yo hoy me he aprovechado de ello, aceptando una invitación para cenar con ellos.

Tras un infernal viaje en bus (50 minutos en un autobús en el que no entraba ni un alma más, con la calefacción puesta y las ventanas cerradas) he llegado a Levent, donde he comprado unos pasteles para llevar a su casa. Y de ahí al barrio de Poligon, al norte del segundo puente sobre el Bósforo, un minipueblo en mitad de İstanbul, tranquilo y sosegado a apenas 500 metros de la carretera que sube hacia el Mar Negro por el lado europeo. Las vistas desde su casa son inmejorables, todo el Bósforo a sus pies, y por ende la ciudad. La pena, como ya he dicho, que mi cámara no tenía pilas para sacar fotos.

Murat no habla inglés, aunque lo entiende, así que la conversación ha sido limitada, pero nada que con traducción simultánea no pudiera arreglarse. Y ha sido divertido, nos hemos sentido como los presidentes de EE.UU. y Rusia comentando qué país será el siguiente en ser bombardeado, o algo parecido, con las vocecillas traduciendo al instante nuestros comentarios.

La cena ha sido agradable, una especie de tortilla de patatas con espinacas y unas berenjenas rebozadas, de la que como casi siempre en estas ocasiones, ha sobrado la mitad. Para acabar había un bizcocho y mis pasteles. La pareja es bastante religiosa, por lo que de alcohol no he probado ni gota, eso sí, han corrido litros de té.

Al acabar hemos estado charlando un rato y viendo algunas fotos y dibujos. Filiz trabaja en una galería de arte y me ha estado enseñando sus dibujos, bastante simples en su técnica, pero de muy sugerente simbolismo. A su vez, Murat es diseñador gráfico, por lo que también tenía diseños bastante chulos, más cercanos a la estética hip hop. También nos hemos arrancado un poco con la guitarra, la cual no toco desde hace un año y lo he notado, pero bueno, al menos se han arrancado a cantar unas pocas canciones (supongo que de la versión turca de Fito & Fitipaldis).

La verdad es que no tengo muchas ganas de contar lo que he hecho hoy, ya que sigo pensando en lo de la cámara, y me da mucha rabia no poder enseñaros nada sobre lo que he vivido. En realidad guardo un buen recuerdo, pero lamento mucho no poder tenerlo también gráfico porque, acabada la cena, hemos ido a dar un paseo a la orilla del Bósforo, debajo del puente Fatih Sultan Mehmet, entre las fortalezas otomanas que ayudaron a conquistar, primero la Tracia, después Constantinopla.

Ahí he estado, con el impresionante puente en mi cabeza, y con las murallas de la Fortaleza Rumelia a mi lado, viendo Asia esperándonos con la Fortaleza Anatolia como puerta de entrada. El paseo inigualable, con la vista de un cementerio otomano a los pies de la fortaleza, sus propias murallas (impresionantes 500 años después), barcos mercantes gigantescos cruzando a toda velocidad el estrecho, y la orilla (sin barandilla protectora) del Bósforo invitando a andar durante horas.

Pero... nada de fotos.

De ahí a Beşiktaş, y de Beşiktaş al Nargilem Cafe, que parece que Filiz es mujer de costumbres fijas y, por tercera vez, me ha llevado al mismo sitio. O casi, en esta ocasión hemos estado en otro sitio a escasos 10 metros del primero. Allí hemos jugado al tavla y a las damas. Filiz, al más puro estilo ONG, ha jugado conmigo al tavla durante 10 partidas, justo hasta que, por fin, la he ganado... mira que es juego fácil, pero la poca estrategia que tiene ella la domina bastante mejor.

Y así las cosas, han pasado las horas, relajadamente entre los humos del nargil. Me han invitado a cenar, pretendían invitarme al nargil, y en todo momento han estado super simpáticos y sonríentes, incluso Murat, que ha quitado su miedo al inglés y aunque no lo hablase, al menos me entendía y me decía algunas frases, mezcla turco mezcla inglés, que he sabido entender. En mi próximo viaje será, con mi turco aprendido y su aventura en la mili turca de la que tengo mucho interés que me cuente.

A eso de las 2 de la mañana ha sido el momento de volverse a casa, primero taxi a Beşiktaş (al cual me han invitado, ya que ellos iban en la misma dirección), bus a Kadıköy y de nuevo taxi a casa. Y qué mejor que una cama ¿caliente? para olvidar el frío de la noche y la estupidez de no llevarme la cámara que, entre otras cosas, ha impedido que escriba sobre este día con más esmero. Soy así.

¡¡¡Hasta la próxima!!!

9 comentarios:

Anónimo dijo...

He encontrado tu blog buscando cursos de turco, y encontre el tuyo, vaya trabajo! pero tengo problemas para abrir lecciones i apartados, me ha parecido muy interesante tu blog, yo ya soy mayor tengo 49 tacos, pero de estudiante estuve en un intercambio en Ankara i desde entonces he vuelto varias veces.
Ahora con una joven turca que esta en Barcelona estoy aprendiendo un poco mas de turko,
¿has tenido oportunidad de contactar con la comunidad sefardí de estambul?, es realmente sorprendente como despues de mas de 500 años de la expulsion conservan el idioma i canciones... tienen un pequeño museo en Karaköy una vez cruzas el puente galata. tambien publican una revista mensual escrita totalmente en judeo-espanyol que se entrega con su revista semanal Shalom.

Manuel Mora desde Barcelona

Anónimo dijo...

Es cierto, hay una comunidad sefardí que conserva el castellano antiguo y da gusto oirles hablar. Tienen muchos comercios, recuerdo una tienda de pañuelos de seda en Istiklal cad. creo que por la zona del Four seasons (si sigue alli este restaurante, claro).
Un saludo

Javi dijo...

Hola Manuel!
"mayor" sólo se es el día después de hacerte viejo, y mientras tengas intereses, como el que tienes ahora de aprender un idioma... no serás "mayor"!!!

No sabía nada de esa comunidad en İstanbul, pero procuraré enterarme mejor de qué hacen y cómo lo hacen, gracias por la información!

Respecto al curso de turco, probablemente te falle la ventanta principal con Internet Explorer. Si entras en cualquier post te aparecerá todos los menús, o si te descargas otros programas para navegar por internet, como Mozilla Firefox o Google Chrome (Firefox y Chrome para los amigos). Te dejo los enlaces, es bastante sencillo instalarlos, y funcionan más o menos igual que Internet Explorer de Windows. Si te animas a investigar Firefox tiene muchas posibilidades (es el que uso yo), y si no, pues Google Chrome es suficientemente completo y bueno.

Aquí van los enlaces (copialos y pégalos), un saludo!!!

FIREFOX : http://www.mozilla-europe.org/es/firefox/
CHROME : http://www.google.com/chrome?hl=es

Unknown dijo...

¡Hola!

Sí, hay una comunidad sefardí que lleva allí desde la expulsión en 1492; es por eso que hay préstamos del castellano en turco, como "masa". A las "börek" las llaman "borekas", tengo entendido, pero la verdad es que nunca he podido hablar o conocer a ninguno :-(. A ver si tienes suerte de conocer a alguno y nos cuentas tu experiencia :). Creo que hay una radio serfardí que se puede escuchar por internet llamada Radio Jerusalén, pero no estoy segura. Hace como 3 ó 4 años tuve que hacer un trabajo sobre el idioma sefardí y la verdad es que es muy muy interesante, los cambios fonéticos, la cantidad de palabras antiguas que conservan así como las nuevas que incorporan... Me pregunto qué impacto tendrían sobre el turco otomano (en turco otomano existe la palabra "número", pero según mi profesor en este caso es préstamo del francés). Creo que "banyo" es también un préstamo del castellano, pero no lo sé a ciencia cierta.

No te amargues por lo de las fotos, los mejores recuerdos siempre quedan en la memoria. Si te sirve de consuelo, yo no me llevé cámara en mi último viaje a Estambul (porque me dio por rayarme pensando que la iba a perder, soy una persona muy olvidadiza), que fue en el que ví muchas más cosas que en todos los demás, y creo que el viaje a la ciudad que más he disfrutado; pero no me arrepiento. ¡Lo importante es vivirlo y acordarnos!

¡Un besote!

*errata: "evinde".

Javi dijo...

MMM... si si, voy a intentar enterarme de lo que hace esta gente, de momento ya se que el instituto cervantes imparte clases de judeoespañol.

Yo sabía que esta gente vivía en Salónica hasta que los brutos nazis los esquilmaron de mala manera... pero no sabía que quedaban ni mucho menos que mantienen intacta la cultura.

Ya ves, tanto miedo que nos dan los "moros" y en España matando a to kiski a palos, siendo los musulmanes los únicos que los aceptan sin reparos (bueno, sin reparos pero con dinero, que tontos no son).

Ya me enteraré mejor!

Javi dijo...

y lo de las fotos.... mmmm... pienso más en hacerlas para el blog que para mi mismo, la verdad, porque se que cuando lea esto dentro de unos años me emocionaré. Pero sin fotos... probablemente recordaré este día precisamente por eso, por no tener fotos.

En fin, c'est la viè!

Javi dijo...

respecto a las "herencias" del idioma turco... apuesto que son en 90% francesas, banyo, por ejemplo, también es tuvalet, numara tb del franchute. No me voy a extender porque tampoco sabría cómo.

Sólo se que el francés fue, por ejemplo, el idioma que escogieron como ejemplo para adaptar el turco a la grafía latina, y que todas esas palabras nuevas o desconocidas para el turco que vinieron de occidente, las copiaron del francés o del inglés, haciendo una transcripción fonética (que a mi me hace mucha gracia, sería como en españa llamar al whisky güisqui, ¡pero funciona!)

Unknown dijo...

Ya, la verdad es que es divertido como adaptan las palabras: desde el entrañable taksi, a cosas como tişört, sosyete, otel, asansör, etc. A veces te quedas mirando la palabra pensando "¿será esto lo que yo creo que es?".

La verdad es que es un poco una pena que hayan olvidado,o más bien, reemplazado, todas las palabras persas y árabes en favor de las francesas, porque al fin y al cabo, todas son préstamos. Es alucinante a veces ver cómo el profesor de turco otomano dice cosas y la gente no entiende lo que está diciendo sólo porque cambia el vocabulario (yo normalmente no me entero de nada, pero por sus caras o por lo que dicen los demás me entero de lo que va la historia, jaja). Por otro lado, también es flipante como los azeris de Irán pueden leer turco otomano como si nada... todo porque su turco no ha sufrido la reforma del turco moderno, y además saben persa y árabe.

Anónimo dijo...

Te paso el link del semanario de la comunidad sefardí
http://www.salom.com.tr
està en turko, pero una pàgina es en judeo-espanyol

este otro es de un grupo internacional la mayoria de origen turco7otomano, donde se escriben en judeo-espanyol
http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita

y este del museo de Zulfaris en karaköy, muy cerca de la entrada al tunel
http://www.muze500.com/ust.htm

En Nisantasi tienen la redaccion del Shalom ahí puedes comprar libros i música sefardita, tambien hay una tienda junto al museo, i la musica tambien la encuentras en tiendas de discos un poco grandes, hay un trio ke se llama "Sefarad" que hace unos 4 años tuvo mucho exito i un duo "Los pasharos sefardis" su ultimo disco "las puertas" ("Kapilar") los dos los compre en Istiklal.
Manuel Mora